## Краткое описание
Небольшая научно-популярная книга о народном искусстве Сяньчжоу. Написана господином Сиянем для иномирцев.
## Вступление
По сравнению с вечно меняющимися и растущими культурными и развлекательными отраслями галактики, на Сяньчжоу эти сферы развиваются довольно медленно. Развитие культуры всегда требует, чтобы новое превосходило и заменяло старое. Но на Сяньчжоу каждое поколение длится так долго, что изменить эстетические направления и стили очень непросто.
Конечно, это всего лишь неточная интерпретация. Если рассмотреть вопрос детальнее, то можно сказать, что распространённые на Сяньчжоу произведения культуры сохраняют классическую форму, а часто не меняют её со времён древности. Стоит вам посетить вечер историй в «Неспящем графе», как вы тут же это почувствуете. Однажды после выступления слушатель сказал мне: «Не могу сдержать слёз, когда звучит эта мелодия. Я как будто вслушиваюсь в эхо древности!»
Я, как давний друг господина Сияня, знаю о его пристрастии к рассуждениям. Однажды ему взбрело в голову пуститься в изучение всех этих старинных песен, но я оценил затею и поддержал его начинание. Моя дочь Мэнмин юна и не знакома со старинной культурой, потому эта книга для неё - большое подспорье.
Если тебя заинтересовало «Эхо древности», заходи к господину Сияню, пусть он тебя просветит!
Шухуа
## Сказительство
Сказительство - форма народного искусства, уважаемая почти каждым жителем Сяньчжоу. Искусство это незатейливо: один сказитель, один веер, одна колотушка и полный зал слушателей. Вот и всё, что следует знать об этом древнем искусстве.
Сказительство включает в себя три категории: легенды, исторический эпос и городские байки. Легенды делятся на сказы о сверхъестественных, загадочных и военных событиях. Исторический эпос разделяется на сказы об империях, героях и злодеях. Городские же байки не имеют подкатегорий и строятся вокруг небольших повседневных историй, в частности, юмористических.
Каким бы простым сказительство ни казалось, вести повествование можно множеством разных способов. Моему скромному стилю насчитывается, по меньшей мере, шестьсот лет, но, когда невежда-юнец спрашивает меня: «Господин Сиянь, вы умеете рассказывать истории?», я лишь ехидно отвечаю: «Едва ли».
Для сказительства достаточно обладать ртом, однако не стоит мучить слушателей скучным рассказом. Напротив, сказитель позволяет увидеть, почувствовать и почуять мельчайшие детали. Даже если слушатель просто сидит, я обязан провести его следом за собой, чтобы погрузить его в рассказ. К примеру, идёт повествование о коварном побоище, случившемся около пяти тысяч лет назад - тогда ещё не было ни тебя, ни, если честно, даже меня, но всё же следует произвести такое впечатление, будто ты видел те события воочию и сам спасся от ужасов передовой.
По правде сказать, передать всех тонкостей я не смогу, с какой бы красочностью о них тебе ни рассказывал. Лучше загляни в «Неспящий граф» и послушай моё скромное представление, так постепенно и поймёшь.
Если ты не застанешь моё представление, ничего страшного: ни одно выступление в «Неспящем графе» не оставит тебя равнодушным. Что же касается прочих чудесных форм народного искусства Сяньчжоу, их мы обсудим далее.
## Сяньчжоуский музыкальный сказ
Сяньчжоуский музыкальный сказ - разновидность традиционного народного искусства. Название происходит от того, что исполнитель ведёт рассказ, одновременно играя на струнном инструменте. Тексты и манера исполнения передают яркую атмосферу оживлённых рынков, слог их зачастую просторечен, а порой и лишён чёткой рифмы. Сюжеты разнообразны: от сказаний о героях былых эпох до романтических страстей.
По моему скромному мнению, начать занятие сяньчжоуским музыкальным сказом сложнее всего: будущему исполнителю следует быть не только умелым оратором, но и превосходным актёром. Одному сольному исполнителю приходится играть множество ролей, представлять аудитории каждую из них, используя лишь технику повествования.
Кроме того, слово «струны» значится в названии неспроста: главным требованием является высшее мастерство в обращении со струнным инструментом. Хотя инструмент имеет всего три струны, исполнитель струн Сяньчжоу способен передать с их помощью тысячи различных настроений, сцен и эмоций, и я говорю не о простом подыгрывании в унисон рассказу.
Когда я был моложе, мне довелось послушать «Первую охоту Цзин Юаня» в исполнении мастера Цицзю. Говоря «моложе», я имею в виду почти трёхсотлетний возраст, но всё же её непревзойдённая актёрская игра и выдающееся музыкальное мастерство восхищают меня и по сей день.
Ныне мастер Цицзю уже находится в Зале кармы. Кое-кто из новых артистов веками оттачивал до совершенства исполнение этого шедевра, однако я всё так же отдаю предпочтение её интерпретации «Первой охоты Цзин Юаня» и жажду услышать её снова.
## Барабанное пение лисьего народа
Барабанное пение лисьего народа - самое молодое из всех народных искусств Сяньчжоу.
Корни его уходят в те времена, когда к Альянсу Сяньчжоу только-только присоединился лисий народ, чьи торговцы стучали в горшки и продавали на улицах свои товары. Исполнители бьют в барабаны, при этом запевая песню в такт. Это искусство - целиком песенное, лишь изредка допускающее прозаическую речь.
Барабанное пение лисьего народа отчётливо отражает народные качества его исполнителей, воспевающих героев и романтику в повествованиях о жарких сражениях и пылких эмоциях. Впрочем, в отличие от известного своей простотой сяньчжоуского музыкального сказа, барабанное пение лисьего народа обладает безмятежно прекрасным и бесконечно проникновенным слогом.
Я же не считаю это противоречием: как-никак, одним из ранних произведений в жанре барабанного пения стала традиционная песнь лисьего народа «Эпос о Зеленате».
За последние годы особую популярность обрели две барабанные песни: «Облачные Рыцари против борисинцев», повествующие об исторических героях, и мягкий, радостный романс «Заколдованная лиса». Если есть свободное время, обязательно послушай.
## Элегии видьядхара
Ни исполнители сяньчжоуского музыкального сказа, ни барабанщики лисьего народа не уделяют особого внимания мелодии. Народ Сяньчжоу больше концентрируется на струнной партии, чем на вокале, представители же лисьего народа делают упор на тексты и зачастую наигрывают одну барабанную мелодию на протяжении всей песни. Другое дело - исполнители элегий видьядхара: из инструментов они используют лишь простой кастаньет, но при этом их спектр мелодий крайне разнообразен.
Если же ты - жизнерадостный слушатель, не питающий интереса к сказам о страданиях, мой тебе скромный совет: едва завидишь видьядхара, берущихся за кастаньеты и заводящих свою щелкучую песнь, беги куда глаза глядят! Того, о чём они поведают, ты можешь не вынести.
Дело в том, что элегии видьядхара отражают самые трагичные стороны культуры Сяньчжоу. В любовных песнях жители Сяньчжоу поют о юношеской симпатии, лисий народ - о необузданной страсти, а исполнители элегий видьядхара - об утрате любви. Аналогично, героические песни жителей Сяньчжоу воинственны и бодры, песни лисьего народа повествуют о героях, изгоняющих коварное зло, а вот в элегиях видьядхара поётся о победах, достигнутых страшной ценой.
Тон элегий видьядхара трагичен, лишь у немногих из них счастливый финал. От большинства выступлений у слушателей остаётся ощущение сладкой горечи. Если подумать, элегии видьядхара возникли во времена великой смуты, из коих, быть может, и проистекает эта приверженность трагичности.
Несколько сотен лет назад исполнительница элегий видьядхара по имени Лин Цзе отыграла две оперы, слава о которых стремительно разошлась по всему «Лофу»: «Сказки о драконьем зубе» и «Судьбоносное перерождение». «Сказки о драконьем зубе» - героический эпос с трагичным финалом, а «Судьбоносное перерождение» - история обречённой любви жителя Сяньчжоу к видьядхара, окончившаяся трагедией для всех.
Хотя Лин Цзе уже давно переродилась, труды её не были утеряны. Бесчисленные жители Сяньчжоу следуют по стопам Лин Цзе и изучают эти элегии, пусть многие из них и не являются видьядхара. Теперь всякий раз, когда кто-нибудь на Сяньчжоу запоёт элегию видьядхара, будь уверен: он назовётся верным последователем Лин Цзе.
Потому-то я считаю перерождение Лин Цзе особенным среди видьядхарских элегистов. Её наследие обрело бессмертие в сердцах жителей Сяньчжоу.
## Комедии
О происхождении комедии на Сяньчжоу ходят различные теории, вокруг которых разгораются дебаты, один жарче другого. Я же имею смелость считать сии дебаты скучными и в ещё большей мере бессмысленными. Тебе лишь достаточно знать, что комедия занимает крайне важное место в жизни народа Сяньчжоу, вот и всё.
Насколько я знаю, вовсе не будет редкостью встретить на Сяньчжоу человека, лиса, видьядхара и даже иномирца, не заинтересованного в опере и сказительстве, однако среди них едва ли найдётся противник комедии.
Нетрудно догадаться почему: комедия - жанр стильный, известный, лёгкий и весёлый. Порой после долгого и утомительного дня хочется просто расслабить тело и разум, тогда-то ты и заходишь в чайную, заказываешь чайничек горячего чаю, откидываешься на спинку стула и наслаждаешься комедией - да, вот это жизнь!
Обычно для комедии требуется два исполнителя. Один отпускает шутки, а другой подхватывает их и импровизирует. Так и получается диалог, пока шутники перебрасываются весёлыми остротами.
Хотя моё скромное дело относится к сказительству, у нас с комедиантами много общего, ведь и нас, и их кормит ловкий, острый язык. Я уже говорил, как важно умелому сказителю не просто вещать, а погружать слушателей в события - то же самое и с комедией.
Более того, для исполнения комедии требуется целых два мастера. Если партнёру не хватает мастерства, даже величайший комедиант всех времён покажется неумёхой. Именно командная работа задаёт утончённый повествовательный ритм, который и заключает в себе волшебство комедийного остроумия.
Здесь некоторые могут вопросить: «Получается, комедия сложнее, чем сказительство?»
Что ж... Судить не стану. Может, стоит заскочить в «Неспящий граф» и послушать и то, и другое? Тогда ты и найдёшь ответ на свой вопрос.
## Акробатика
Если комедианты восхищают аудиторию словами, акробаты достигают того же движениями тела.
Акробатика на Сяньчжоу - традиционное искусство, известное с незапамятных времён. Сяньчжоуские люди, лисы и видьядхара следовали собственным акробатическим традициям ещё до объединения в Альянс Сяньчжоу. Оно и понятно: в любое время, в любом месте и в любом обществе всегда находятся удивительные уличные артисты, готовые выступать и этим зарабатывать.
Исполнение ослепительных акробатических трюков требует целого ряда навыков. Одни трюки даются тяжёлым трудом, другие же основаны на ловких фокусах - последние исполняются чаще всего. Вдумайся: облачные гимны в исполнении видьядхара требуют упорных тренировок, но зрителей не впечатляет, так как подобные трюки всегда были известны видьядхара. То же шоу в исполнении лис, напротив, вызывает бурные овации своими чудесами, ведь никто не понимает, как лисьему народу такое удаётся.
Именно поэтому дебют Гуйнайфэнь на акробатической сцене Сяньчжоу произвёл на зрителей неизгладимое впечатление.
Путешественница, прибывшая на Сяньчжоу издалека, изучила множество трюков, некоторые из коих с трудом удаётся освоить даже долгоживущим видам... Мой тебе скромный совет: обязательно посети выступление Гуйнайфэнь, чтобы самому узреть, сколь велико мастерство этой талантливой акробатки.
Полагаю, важнее всего тот факт, что такое маложивущее существо, как Гуйнайфэнь, вдохнуло свежий воздух в застоявшееся народное искусство Сяньчжоу. Её репертуар включает традиционные трюки вроде огненного дыхания, глотания мечей, удержания чаш, танца с зонтом, вытягивания шеи и раскалывания булыжника на груди, но помимо этого она изобрела и собственные номера, такие как ловля пули, поедание лапши вверх ногами и свист во время чистки зубов.
Я провёл половину жизни за изучением сказительства и оттачиванием красноречия, но мне не хватит слов даже для того, чтобы описать одну тысячную её превосходного мастерства... Да, настоятельно рекомендую посетить её выступление, как будет время.